Filtrer
Langues
Prix
-
Les folies Tristan : Un épisode de la légende de Tristan et Yseut
Anonymes
- Folio
- Folio Classique
- 14 Novembre 2024
- 9782072839931
Les amours adultères de Tristan et Yseut ont été découvertes. Le roi Marc, l'époux d'Yseut, a banni Tristan. Pour reconquérir sa bien-aimée, celui-ci décide pourtant de braver l'interdit et de revenir à Tintagel incognito, déguisé en fou. Stratège subtil, s'exprimant dans un double langage, il se montre si convaincant qu'Yseut peine à le reconnaître. Les fièvres d'une folie véritable sont-elles à suspecter derrière le rôle de circonstance ? Car, pour Tristan l'amoureux, il faut tout risquer ou périr. Composées en vers à la fin du XII? siècle et présentées ici en version bilingue, les Folies Tristan ne manquent pas d'intriguer le lecteur contemporain. Leurs auteurs, restés anonymes, se jouent des genres et des tons pour saisir la complexité du désir amoureux. Entre historiettes facétieuses, mascarades ambiguës et réminiscences émouvantes de la légende des deux amants, voici un épisode singulier et savoureux de la littérature médiévale.
-
De ce pamphlet publié pour la première fois à Londres en 1870, probablement de manière clandestine, on ne sait presque rien. Auteur ? Date ? Le mystère reste entier.
Il nous apprend les formes du despotisme, des plus violentes aux plus insidieuses. Si pour le tyran "la société est une proie", il sait isoler, corrompre voire travestir son joug en liberté. La complicité, la nécessité ou la peur font le reste. Sidéré, on est saisi par ces fulgurances si actuelles :
"Il est plus facile d'organiser le silence que la liberté." "Chacun sentant qu'il est tenu d'obéir, méprise chez les autres l'humiliation que lui-même il subit." Avec le sentiment troublant de l'interdit, on se glisse dans ce texte brut qui bouillonne, esquissé furtivement par un esprit libre et révolté. -
Écrits pour la plupart au XIIIe siècle, les fabliaux sont des contes à rire, des récits courts et sans prétention symbolique, véritable contrepoint et contrepied de la littérature courtoise. Ils racontent, avec un humour tour à tour cynique et tendre, des aventures plaisantes ou exemplaires, et mettent en scène des épisodes de la vie quotidienne médiévale. C'est, ici, l'histoire d'un paysan trompé, là celle d'un savetier se vengeant du prêtre qui l'a fait cocu. Si les femmes n'ont pas toujours le beau rôle - elles sont avares, mégères et inconstantes-, elles apparaissent aussi d'une redoutable habileté... Histoires lestement contées où le dialogue anime le scénario, les fabliaux nous invitent à découvrir un Moyen Âge déridé et souriant, dont on méconnaît parfois l'existence.
-
Achevant le récit inauguré avec le lancelot en prose et poursuivi dans la quête du saint graal, la mort du roi arthur dit la fin des aventures au royaume de logres et la mort des héros de la table ronde.
Sombres temps que ces temps d'après graal marqués par la haine, le soupçon, la trahison. et que reste-t-il à accomplir aux chevaliers d'élite après galaad, qui a mené à bien la plus haute des aventures ? la violence se déchaîne et du coeur même de la communauté arthurienne vient le coup fatal: mordret, le fils incestueux d'arthur, se dresse contre son père à salesbières et tandis que leurs hommes s'exterminent, le père tue le fils et le fils blesse à mort le père.
Mais la mort du roi arthur comporte aussi sa part de lumière. a travers le personnage de lancelot, elle propose l'image d'un héros capable des plus hauts dépassements, réussissant jusqu'au bout à concilier l'inconciliable : son amour pour la reine et celui qu'il porte au roi, sa mort en odeur de sainteté et une absolue fidélité à son passé de chevalier et de fin amant. l'auteur construit une intrigue sans faille dans laquelle s'enchaînent méticuleusement événements et décisions qui mènent au désastre, tout en préservant, malgré la disparition des aventures, un halo de merveilleux en totale harmonie avec cette fin d'un monde et d'un rêve.
De la production littéraire du moyen age français, le lecteur moderne ne connaît guère que quelques noms et quelques oeuvres, la plupart justement célèbres. le pari de cette nouvelle collection est de leur donner une plus large diffusion en proposant des éditions remises à jour, assorties de traductions originales et de tout ce qui peut en faciliter la compréhension. mais il a paru tout aussi important d'associer à ces valeurs établies des oeuvres moins connues, souvent peu accessibles, capables cependant de susciter à leur tour le plaisir de la découverte.
-
Un filou, qui se dit avocat, ne gagne plus rien. Il lui faut de l'étoffe pour remplacer ses habits usés jusqu'à la corde. Il se fait fort d'en rapporter sans rien débourser. La Farce de Maître Pathelin, écrite au XV? siècle, met en place une belle mécanique comique dont le succès depuis cinq siècles ne s'est pas démenti.Le rire se déploie au rythme d'un ballet de ruses sans cesse renouvelées : flatterie éhontée, délire verbal, jeu de langage, invention de stratagèmes toujours plus ingénieux... Chacun cherche à tromper l'autre. Qui l'emportera ? Maître Pathelin le beau parleur ? Guillaume le marchand benêt ? le naïf Thibaut l'Agnelet, berger de son état ?
-
Ils étaient deux «enfants» qui s'aimaient tant. Aucassin, le fils du comte de Beaucaire, est amoureux fou de Nicolette, une jeune prisonnière d'origine sarrasine. Mais cette idylle n'a d'abord rien d'une partie de plaisir dans un monde féodal insensible au miracle de l'amour. Et puis quels mystères cache donc Nicolette? De cette initiation poétique et juvénile à l'amour naît au XIII? siècle la première et unique chantefable de la littérature médiévale qui fait dialoguer prose et vers, musique et récit, réalité et fantaisie, féminité et féerie.
-
Les merveilleux voyages du baron de Münchhausen ; Wunderbare Reisen des Freiherrn von Münchhausen
Anonymes
- Folio
- Folio Bilingue
- 23 Février 2006
- 9782070313907
La renommée du baron de Münchhausen, officier de cavalerie dans l'armée russe qui combattit les Turcs, a rapidement dépassé les champs de bataille quand il a commencé à raconter ses exploits, mêlés d'affabulations, à ses amis pour les distraire. Ces récits qui mêlent absurde, cocasserie et fantastique, ont inspiré écrivains, illustrateurs et cinéastes depuis plus de deux siècles. Héros populaire de la littérature allemande, le baron de Münchhausen méritait une nouvelle traduction pour le suivre de la Russie à la Turquie ou sur la Lune.
-
Édition bilingue
-
Pyrame et Thisbé ; Narcisse ; Philomena
Anonyme
- Folio
- Folio Classique
- 29 Novembre 2000
- 9782070403172
Ces brefs récits - deux anonymes, un troisième attribué à Chrétien de Troyes - témoignent de la fascination exercée par les Métamorphoses sur l'imaginaire médiéval. Chacun noue différemment le lien entre l'amour et la mort. Une tragique méprise mène à un double suicide les très jeunes amoureux du conte Pyrame et Thisbé. Du moins pourront-ils, avant de mourir sous les fruits du mûrier que leur sang teint en noir, échanger un ultime dialogue d'amour. Narcisse meurt au bord de la fontaine pour n'avoir pu étreindre son reflet ; Dané, l'amante repoussée, ne peut sauver le bel indifférent qui a compris trop tard que l'amour n'est pas pur désir de soi. Viol, mutilation, inceste, festin barbare où le père consomme son fils : les crimes atroces qui tissent l'intrigue de Philomena seraient-ils le moyen d'exorciser, en les refoulant dans un monde païen disparu, l'effroi de l'homme médiéval confronté aux perversités du désir ?
-
Lire en espagnol Collection dirigée par Henri Yvinec Cette collection s'adresse à tous ceux qui désirent découvrir ou redécouvrir le plaisir de lire dans leur langue d'origine les oeuvres des plus grands auteurs contemporains.
Notes en espagnol en regard du texte, lexique bilingue en fin de volume dispensent d'un recours fastidieux au dictionnaire.
Cuentos selectos présentés par Josette Allavena et Josette Hervé J. L. Borges : El cautivo A. Monterroso : El eclipse J. L. González : Cangrejeros M. Delibes : El pueblo en la cara J. J. Arreola : Una reputación J. Cortázar : Continuidad de los Parques A. M. Matute : Los alambradores J. Donoso : «China» A. Roa Bastos : La flecha y la manzana A. U. Pietri : El baile de tambor H. Quiroga : El yaciyateré J. Rulfo : El día del derrumbe V. G. Calderón : La venganza del cóndor
-
Écrit au tournant des XIVe-XVe siècles par un auteur dont l'identité demeure incertaine, Les Quinze Joies du mariage - qui se lisent comme un seul récit ou quinze histoires courtes - forment une savoureuse satire de la guerre des sexes. À la première place : la femme. C'est elle qui mène la danse, faisant de cette comédie de moeurs un témoignage exceptionnel sur la vie de couple, le désir féminin et la société du Moyen Âge.
Dans ce recueil de nouvelles - l'un des premiers en langue française -, la parole prime. Dialogues piquants, mots à double-entente, commentaires satiriques : l'ironie et l'ambiguïté du propos font des Quinze Joies du mariage une oeuvre singulière, dont on ne peut dégager aucune morale ni aucun sens univoque. La traduction, présentée en regard du texte original, restitue la saveur du lexique, la subtilité de la polysémie, la force de la syntaxe. Rendant vive la langue médiévale, elle permet de saisir l'incroyable modernité de ce texte jubilatoire.
-
Sans doute composé vers 1160, le Roman d'Énéas est une « mise en roman », c'est-à-dire une traduction-adaptation de l'Énéide, parfois très fidèle et parfois remarquablement innovante. L'adaptateur, qui travaillait sans doute sur un manuscrit pourvu de gloses, peut-être pour la cour de Henri II Plantagenêt, roi d'Angleterre, conserve à l'oeuvre de Virgile son statut de récit de fondation, mais l'inscrit dans le monde médiéval tout en y introduisant ce qui est pour lui la quintessence du monde antique, à travers une série d'innovations : de somptueuses descriptions d'oeuvres d'art, de brefs récits mythologiques insérés, et un traitement très ovidien des amours de Didon, puis d'Énéas et de Lavine. L'amour de la science hérité des Anciens, sensible à travers une série de digressions savantes, débouche sur l'exposé d'une science de l'amour. L'auteur crée ainsi une oeuvre personnelle et originale où l'Antiquité est revue à travers le prisme du Moyen Âge, dans une volonté concertée d'adapter l'épopée virgilienne à la modernité de son temps. Le manuscrit A, qui est ici entièrement réédité et traduit, a conservé la forme la plus ancienne de cette adaptation.
-
Composé au début du XIIIe siècle, Merlin est une oeuvre pionnière. Premier roman en prose de la littérature française, il est aussi le premier à rapprocher le héros de la figure de l'auteur et à concevoir le récit à la fois comme une entité autonome et comme le point central de cycles romanesques plus vastes consacrés au Graal. Il donne à la chevalerie bretonne une mission nouvelle, la quête de ce vase sacré, symbole de rédemption. Il innove également en proposant une lecture cohérente et signifiante du personnage de Merlin, fils du diable sauvé par Dieu, puissant devin et magicien, conseiller des princes et prophète du Graal. Parmi la cinquantaine de manuscrits conservant ce texte et attestant de son succès à l'époque médiévale, le ms. A'-BnF 24394 était resté inédit jusqu'à présent. Éditée et traduite ici pour la première fois, cette copie remarquable permet de mieux mesurer les multiples richesses recélées par ce roman fondateur.
-
Edition bilingue, établie, traduite, présentée et annotée par Jean Dufournet, Laurence Harf-Lancner, Marie-Thérèse Medeiros et Jean Subrenat Il n'existe pas un mais des Romans de Renart, plusieurs collections, plusieurs anthologies d'histoires, de « branches » conservées par des manuscrits différents dont chacun présente son Roman de Renart. On trouvera ici le texte du manuscrit de Cangé (B), précédemment édité par Mario Roques. Ses vingt branches offrent les principales étapes de la carrière de Renart, de sa naissance (branche III, Les enfances de Renart) à son apothéose impériale (branche XX, Renart empereur). Tout se passe comme si les auteurs avaient voulu faire un bouquet flamboyant de tous les types de mésaventures agréables ou malheureuses de Renart jusqu'à ce qu'il obtienne une place de choix, probablement définitive, à la cour.
Le plus remarquable est la cohérence littéraire et idéologique de cette oeuvre construite en plusieurs décennies par des auteurs divers, conscients de leur participation à une oeuvre collective.
-
Las aventuras de Rainard e Isengrin
Anonyme, Andrieu Lagarda, Sofia Vissière
- Letras D'Oc
- 28 Juin 2017
- 9782916718781
Renart fait le mort pour un panier d'anguilles ; Renart utilise la crédulité confondante du compère Ysengrin le loup ; Renart offre à la mésange le baiser de la paix, ou dérobe son fromage au corbeau Tiecelin dépité... Retrouvez le plus rusé des goupils dans ce recueil de neuf histoires emblématiques tirées du Roman de Renart, adaptées en occitan par André Lagarde et illustrées par Sophie Vissière.
-
Les meilleurs endroits LGBTQ+ pour boire, danser, se promener, sortir et s'amuser dans la capitale. Si c'est queer, c'est ici : culturellement et historiquement, Londres est l'une des premières villes au monde pour la vie LGBTQ+. L'offre est telle qu'il peut être difficile de savoir où aller. C'est là que nous intervenons. Ce guide pratique présente toutes les activités, des soirées en boîte de nuit aux cabarets funky, en passant par les brunchs de travestis, les festivals de cinéma et les visites artistiques et culturelles explorant la riche histoire des pionniers de la communauté queer. C'est votre billet pour le paradis des gays. Ce guide fait partie d'une série en pleine expansion consacrée aux guides d'opinion qui offrent des conseils d'initiés sur ce qu'il faut faire et voir à Londres. Originaire de la Nouvelle-Orléans, Frank Gallaugher est un écrivain et un éditeur basé à Londres dont les livres et les photos ont été publiés dans le monde entier. Il vit avec son compagnon dans un bateau sur les canaux londoniens.
-
Le Traité des Pères rassemble les maximes de sagesse des plus importants rabbins entre le IIIe siècle avant notre ère et le IIIe siècle après. Il contient en condensé l'essentiel de la morale juive sous la forme de sentences, souvent elliptiques, sujettes à de multiples interprétations qui font de ce petit traité un compagnon de lecture pour la vie tout entière. Lu tous les samedis lors de l'office du shabbat, il accompagne tous les âges de la vie juive, et est traditionnellement l'ouvrage que doit lire en priorité le jeune qui accède à la majorité religieuse. "Si je ne prends pas soin de moi, qui donc en prendra soin? et si je ne prends soin que de moi, qui suis-je?"
-
Le Moyen Âge espagnol nous a transmis deux grandes chansons de geste : la Chanson de mon Cid (1200) et la Chanson de Rodrigue (1300). Toutes deux racontent la vie et la légende d'une figure héroïque, celle de Rodrigue Diaz, le Cid. Ce chevalier castillan du XIe siècle fut deux fois banni par le roi Alphonse VI ; mercenaire au service d'al-Mutamin, émir de Saragosse, il vainquit le comte de Barcelone et le roi d'Aragon ; déjouant les menées des princes maures et chrétiens, résistant aux Almoravides, il s'empara de Valence. Chacune à sa manière, la Chanson de mon Cid et la Chanson de Rodrigue réinventent ce fascinant personnage. S'il apparaît, dans la Chanson de mon Cid, comme un héros de la maturité, mari, père et vassal, exposé aux coups du sort qu'il sait surmonter par l'intelligence et la mesure, la Chanson de Rodrigue le présente comme un jeune chevalier irrévérencieux et insoumis, préoccupé de faire valoir ses mérites et surtout de parvenir. Ce volume offre à la curiosité du public français, pour la première fois dans leur intégralité, les textes poétiques fondateurs de la légende du Cid, qui inspirèrent tant d'écrivains, dramaturges et poètes, classiques et romantiques : des auteurs du romancero à Guillén de Castro, de Corneille à Chateaubriand puis à Victor Hugo...
-
Dispute sur le sel et le fer
Anonyme
- Belles Lettres
- Bibliotheque Chinoise
- 16 Mars 2010
- 9782251100029
Porté au rang des classiques chinois, La Dispute sur le sel et le fer retranscrit les répliques échangées en 81 avant J.-C. au cours d'un conseil impérial, dont le point de départ est la question du monopole du sel et du fer, décrété quarante ans plus tôt comme moyen de renflouer le Trésor épuisé par la guerre contre les Huns et quelques autres barbares. Il s'ensuivra une controverse générale sur la manière de gouverner, entre d'une part, des tenants de l'école des Lois, pour lesquels les questions de morale n'ont aucune part à tenir dans le domaine politique, et d'autre part, des érudits confucéens et des sages.
Ce texte, transmis par Huan Kuan dans la seconde moitié du Ier siècle avant notre ère, constitue à la fois un témoignage de première main et sans fard sur les conditions de vie concrètes et sur les moeurs politiques de cette époque lointaine, et une mine de réflexions atemporelles sur l'art de gérer une société.
-
-
Luigi Crespi : ritrattista nell'eta di papa lambertini
Anonyme
- Silvana
- Biblioteca D'arte
- 20 Octobre 2017
- 9788836637928
Noto soprattutto per essere stato l'autore del terzo tomo della Felsina Pittrice (1769), il bolognese Luigi Crespi (1708-1779), figlio del grande Giuseppe Maria, unisce alla carriera di storiografo quella di pittore.
Nell'età di Prospero Lambertini, vescovo di Bologna dal 1731 e in seguito papa con il titolo di Benedetto XIV (1740-1758), Crespi junior diviene in città ritrattista di grido, riuscendo a interpretare le esigenze di una committenza aristocratica che desidera presentarsi esibendo i modi disinvolti ed eleganti della 'civiltà della conversazione'. Protagonisti delle sue tele sono dunque dame e cavalieri, briosi e spigliati, dipinti in «ottimo gusto», in un «bello stile oltremontano» (Zanotti), che viene ulteriormente messo a punto dal pittore a seguito di un soggiorno nell'Europa cosmopolita delle corti di Vienna e Dresda, compiuto nel 1752.
Ma il «particolare dono di ritrarre le fisionomie» (Oretti), riconosciutogli dalla critica coeva, lo conduce anche a dare voce ai valori della più sana borghesia, votata al lavoro, produttiva e ingegnosa, individuata nella pastorale di Lambertini come parte essenziale del proprio progetto di riforma.
Bologna, Museo Davia Bargellini, settembre - dicembre 2017 -
Le Roman de Thèbes représente notre premier roman. C'est une oeuvre plurielle, qui tantôt suit de très près son modèle, tantôt s'en affranchit avec une extrême liberté. Comme la Thébaïde de Stace, sa source, l'auteur médiéval relate la guerre fratricide opposant les deux fils d'oedipe, à la manière des chansons de geste contemporaines. Cependant le péché de Jocaste semble bien loin, et d'autres figures féminines, comme Antigone et Ismène, prennent un relief particulier. Le monde antique apparaît sous des traits médiévaux, mais la pratique de l'anachronisme semble ici concertée. La coexistence de l'antique et du médiéval aboutit à des synthèses de caractère baroque, répondant à un goût certain de l'insolite. C'est dire que, dès son apparition, le Roman de Thèbes frappe par sa nouveauté, sa liberté de ton, son originalité.
-
épigrammes latines de l'Afrique vandale ; anthologie latine
Anonyme
- Belles Lettres
- Fragments
- 31 Mai 2016
- 9782251742175
Les épigrammes présentées ici ont été composées à la fin du règne des rois vandales en Afrique du Nord et rassemblées vers les années 530 dans un recueil auquel on donne le nom d'Anthologie latine. Elles sont données pour la première fois en traduction française. Certaines de ces épigrammes constituent des recueils, d'autres sont isolées ; plusieurs pièces sont anonymes, mais on peut citer parmi les poètes les noms de Symphosius, Luxorius, Felix, Coronatus ou Caton.
Ces poèmes illustrent, tant par leurs thèmes que par leurs formes, toute la variété du genre épigrammatique, genre mineur dans la classification antique, mais manifestement prisé par les lecteurs de l'époque, sans doute pour son mélange de légèreté, d'humour parfois leste, d'érudition et de préciosité. L'ensemble forme, à côté du poète Dracontius, une part importante de la production poétique africaine tardive. Ces épigrammes donnent également une idée de la vie quotidienne à Carthage sous la domination vandale, ainsi que du milieu des grammairiens ou des lettrés romains auquel les auteurs appartenaient.
-
40 fabulous hotels for design-conscious tourists and Londoners alike: the best beds, food and spas. It's not hard to find a decent hotel in London; what's trickier is finding the really tasteful gems with great both great food and treatments that aren't stuffy. Whatever you're looking for - a spontaneous getaway, pampering weekend, culture-rich adventure or special celebration - we've found the perfect place to go. These hand-picked hotels include amazing places to splash the cash for a weekend of unapologetic luxury as well as those offering a more wallet-friendly stay without skimping on style; from the best spots to treat your mum to afternoon tea to where to go to enjoy a relaxing spa day with friends or dinner among worldclass art. All give the lowdown on vibe, decor, facilities and service with the assured voice of someone who has experienced them first hand.